To some, an ideal breakfast includes a hot cup of soy milk and you tiao. What is you tiao in English? It has been called ‘oil stick’, ‘deep-fried dough stick’ and even ‘Chinese straight donut’.Maybe some things are best left untranslated. Any suggestions are most welcome. ——Andrew Turner 迷失在翻译中 就某种程度而言,理想的早餐包括一杯热豆浆和油条。油条在英语里是什么呢?它曾被叫做“oil stick油炸的面包棍”,“deep-fried dough stick’深油炸面团棍”甚至被叫做“中式直条甜甜圈Chinese straight donut”。或许有些东西最好还是别翻译。非常欢迎你能给我翻译的建议。 |